με λόγια, για να το ακούσεις...
και ορχηστρικό, για καραόκε...
Corrientes, tres-cuatro-ocho Οδός Κοριέντες τρία-σαρανταοκτώ
segundo piso ascensor δεύτερο πάτωμα, ασανσέρ
No hay porteros, ni vecinos δεν υπάρχουν θυρωροί, ούτε γείτονες
adentro, cocktail y amor μέσα κοκτέιλ και έρωτας
Pisito que puso Maple Ένα διαμερισματάκι,έπιπλα από σφεντάμι
piano, estera y velador; πιάνο, κομοδίνο και λαμπίτσα
Un telefón que contesta ένα τηλέφωνο που απαντά
una fonola que llora ένα γραμμόφωνο που θρηνεί
viejos tangos de mi flor με τα πλιά τάνγκος της νιότης μου
y un gato de porcelana κι ένας γάτος πορσελάνινος
pa’ que no maúlle al amor για να μη νιαουρίζει στους εραστές
Y todo a media luz Κι όλα γίνονται στο ημίφως
que es un brujo el amor γιατί είναι μάγος ο έρωτας
a media luz los besos στο ημίφως τα φιλιά
a media luz los dos στο ημίφως οι δυο μας
Y todo a media luz Όλα γίνονται στο ημίφως
crepúsculo interior στο λυκόφως του δωματίου
que suave terciopelo τι απαλό το βελούδινο
la media luz de amor ημίφως του έρωτα
Juncal 12-24 Οδός Χουνκάλ 12-24
telefoneá sin temor; τηλεφώνησε χωρίς φόβο
de tarde té con masitas το απόγευμα τσάι με βουτήματα
de noche, tango y amor; το βράδυ τάνγκο και τραγούδι
los domingos té danzante τις Κυριακές απογευματινός χορός
los lunes, desolación τις Δευτέρες ερημιά
Hay de todo en la casita Το σπιτάκι έχει απ’ όλα
almohadones y divanes μαξιλάρες και ντιβάνια
como en botica... cocó! κι όπως στο μπαράκι... κοκό
alfombras que no hacen ruido χαλιά που δεν κάνουν θόρυβο
y mesa puesta al amor κι ένα τραπέζι στρωμένο για τον έρωτα
segundo piso ascensor δεύτερο πάτωμα, ασανσέρ
No hay porteros, ni vecinos δεν υπάρχουν θυρωροί, ούτε γείτονες
adentro, cocktail y amor μέσα κοκτέιλ και έρωτας
Pisito que puso Maple Ένα διαμερισματάκι,έπιπλα από σφεντάμι
piano, estera y velador; πιάνο, κομοδίνο και λαμπίτσα
Un telefón que contesta ένα τηλέφωνο που απαντά
una fonola que llora ένα γραμμόφωνο που θρηνεί
viejos tangos de mi flor με τα πλιά τάνγκος της νιότης μου
y un gato de porcelana κι ένας γάτος πορσελάνινος
pa’ que no maúlle al amor για να μη νιαουρίζει στους εραστές
Y todo a media luz Κι όλα γίνονται στο ημίφως
que es un brujo el amor γιατί είναι μάγος ο έρωτας
a media luz los besos στο ημίφως τα φιλιά
a media luz los dos στο ημίφως οι δυο μας
Y todo a media luz Όλα γίνονται στο ημίφως
crepúsculo interior στο λυκόφως του δωματίου
que suave terciopelo τι απαλό το βελούδινο
la media luz de amor ημίφως του έρωτα
Juncal 12-24 Οδός Χουνκάλ 12-24
telefoneá sin temor; τηλεφώνησε χωρίς φόβο
de tarde té con masitas το απόγευμα τσάι με βουτήματα
de noche, tango y amor; το βράδυ τάνγκο και τραγούδι
los domingos té danzante τις Κυριακές απογευματινός χορός
los lunes, desolación τις Δευτέρες ερημιά
Hay de todo en la casita Το σπιτάκι έχει απ’ όλα
almohadones y divanes μαξιλάρες και ντιβάνια
como en botica... cocó! κι όπως στο μπαράκι... κοκό
alfombras que no hacen ruido χαλιά που δεν κάνουν θόρυβο
y mesa puesta al amor κι ένα τραπέζι στρωμένο για τον έρωτα
όταν συνειδητοποιείς τι λένε οι στίχοι, τα τραγούδια αποκτούν αμέσως άλλη υπόσταση...
ΑπάντησηΔιαγραφήσας ευχαριστούμε παιδιά!