Σάββατο 1 Οκτωβρίου 2011

Cafe de los Angelitos



Yo te evoco, perdido en la vida                                         Σε αναπολώ χαμένο από τη ζωή
y enredado en los hilos del humo                                     και τυλιγμένο στου καπνού τα νήματα
frente a un grato recuerdo que fumo                                σε μια γλυκιά ανάμνηση που στο τσιγάρο
y a esta negra porción de café                                          και σε μια κούπα δυνατού καφέ ρουφώ

¡Rivadavia y Rincón!...                                                     Ριδαβία και Ρικόν...
Vieja esquina                                                                   Γωνία από το παρελθόν                                   
de la antigua amistad que regresa                                  της παλιάς φιλίας που γυρίζει
coqueteando su gris en la mesa que está                       στα γκρίζα τυλιγμένη στο τραπέζι
meditando en sus noches de ayer                                   καθώςσκέφτεται τις χθεσινές βραδιές

¡Café de los Angelitos!                                                     Καφέ των Αγγέλων
¡Bar de Gabino y Cazón!                                                  μπαρ του Γκαμπίνο και του Γκαζόν
Yo te alegré con mis gritos                                               σε ζωντάνευα με τη φωνή μου                                                
en los tiempos de Carlitos                                                τον καιρό του Καρλίτος
por Rivadavia y Rincón                                                    στη γωνία Ριβαδάβια και Ρικόν

¿Tras de qué sueños volaron?                                        Πέρα από ποια όνειρα πέταξαν 
¿En qué estrellas andarán?                                            σε ποια αστέρια θα περπατούν
Las voces que ayer llegaron                                           οι φωνές που χθες έφτασαν
y pasaron, y callaron                                                       και πέρασαν και σωπασαν
¿dónde están?                                                                πού είναι;
¿Por qué calle volverán?                                                σε ποιο δρόμο θα επιστρέψουν;

Cuando llueven las noches su frio                                  Όταν βροχή οι κρύες νύχτες φέρνουν
vuelvo al mismo lugar del pasado                                   στο ίδιο μέρος από το παρελθόν γυρνώ
y de nuevo se sienta a mi lado                                        και κάθεται πλάι μου ξανά
Betinoti, templando la voz                                                ο Μπετινότι με την τρεμάμενη φωνή

Y en el dulce rincón que era mío                                     Και στη γλυκιά φωνή που ήταν δικιά μου                                
su cansancio la vida bosteza                                           κουρασμένη χασμουριέται η ζωή
porque nadie me llama a la mesa de ayer                       γιατί στο χθεσινό τραπέζι κανείς δεν με καλεί
porque todo es ausencia y adiós                                     αφού όλα πόνος είναι κι απουσία

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου